쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 그리스어 - Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
번역될 본문
skupljac oglasa
에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit: "Gia sas
Tha xaro na a poumai apo konta"
User10
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 3월 9일 12:03
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 3월 9일 12:07
User10
게시물 갯수: 1173
Acceptable
CC:
Bamsa
2010년 3월 9일 12:13
Bamsa
게시물 갯수: 1524
Thanks
2010년 4월 21일 13:53
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Hello, can I have a bridge for evaluation, please?
2010년 4월 23일 08:29
User10
게시물 갯수: 1173
Hi maki
"Hello. I'd be glad to talk in person (with you)" Word by word: Hello. I'd be glad to talk from near.
2010년 4월 23일 10:18
skupljac oglasa
게시물 갯수: 5
Maki za sta zelis da se ocenis ?
2010년 4월 29일 18:07
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Skupljac oglasa, ocenjujem prevod teksta koji si ti tražio.
User10, thanks a lot!
2010년 4월 29일 18:41
User10
게시물 갯수: 1173