Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Kreikka - Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
skupljac oglasa
Alkuperäinen kieli: Kreikka
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
Huomioita käännöksestä
Before edit: "Gia sas
Tha xaro na a poumai apo konta"
Viimeksi toimittanut
User10
- 9 Maaliskuu 2010 12:03
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
9 Maaliskuu 2010 12:07
User10
Viestien lukumäärä: 1173
Acceptable
CC:
Bamsa
9 Maaliskuu 2010 12:13
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
Thanks
21 Huhtikuu 2010 13:53
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Hello, can I have a bridge for evaluation, please?
23 Huhtikuu 2010 08:29
User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi maki
"Hello. I'd be glad to talk in person (with you)" Word by word: Hello. I'd be glad to talk from near.
23 Huhtikuu 2010 10:18
skupljac oglasa
Viestien lukumäärä: 5
Maki za sta zelis da se ocenis ?
29 Huhtikuu 2010 18:07
maki_sindja
Viestien lukumäärä: 1206
Skupljac oglasa, ocenjujem prevod teksta koji si ti tražio.
User10, thanks a lot!
29 Huhtikuu 2010 18:41
User10
Viestien lukumäärä: 1173