Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Graikų - Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
Tekstas vertimui
Pateikta
skupljac oglasa
Originalo kalba: Graikų
Γεια σας. Θα χαÏÏŽ να τα ποÏμε απο κοντά.
Pastabos apie vertimą
Before edit: "Gia sas
Tha xaro na a poumai apo konta"
Patvirtino
User10
- 9 kovas 2010 12:03
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 kovas 2010 12:07
User10
Žinučių kiekis: 1173
Acceptable
CC:
Bamsa
9 kovas 2010 12:13
Bamsa
Žinučių kiekis: 1524
Thanks
21 balandis 2010 13:53
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Hello, can I have a bridge for evaluation, please?
23 balandis 2010 08:29
User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi maki
"Hello. I'd be glad to talk in person (with you)" Word by word: Hello. I'd be glad to talk from near.
23 balandis 2010 10:18
skupljac oglasa
Žinučių kiekis: 5
Maki za sta zelis da se ocenis ?
29 balandis 2010 18:07
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Skupljac oglasa, ocenjujem prevod teksta koji si ti tražio.
User10, thanks a lot!
29 balandis 2010 18:41
User10
Žinučių kiekis: 1173