Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Sırpça - Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaSırpça

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.
Metin
Öneri skupljac oglasa
Kaynak dil: Yunanca

Γεια σας. Θα χαρώ να τα πούμε απο κοντά.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edit: "Gia sas
Tha xaro na a poumai apo konta"

Başlık
Zdravo. Bilo bi mi drago da se vidimo
Tercüme
Sırpça

Çeviri JasminaB
Hedef dil: Sırpça

Zdravo. Bilo bi mi drago da popričamo uživo.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
να τα πούμε απο κοντά - znači da popričamo izbliza u bukvalnom prevodu, ali se koristi u "smislu da se vidimo"
En son maki_sindja tarafından onaylandı - 29 Nisan 2010 18:16