Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - nada mais vai me ferirŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle - Gunluk hayat | | | Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi
nada mais vai me ferir |
|
| | | Hedef dil: Latince
Nihil me vulnerabit. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | "Nothing will hurt me" (bridge by Lilian) |
|
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 21 Mayıs 2010 15:58
Son Gönderilen | | | | | 21 Mayıs 2010 10:20 | | | Dear, "ferire" rather means "to hit", "to kill"..
I would suggest a verb "vulnerare" which is typical for "to hurt". Do you agree? | | | 21 Mayıs 2010 11:13 | | | Ok. I agree. |
|
|