Превод - Португалски Бразилски-Латински - nada mais vai me ferirТекущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория Изречение - Битие | | | Език, от който се превежда: Португалски Бразилски
nada mais vai me ferir |
|
| | | Желан език: Латински
Nihil me vulnerabit. | | "Nothing will hurt me" (bridge by Lilian) |
|
За последен път се одобри от Aneta B. - 21 Май 2010 15:58
Последно мнение | | | | | 21 Май 2010 10:20 | | | Dear, "ferire" rather means "to hit", "to kill"..
I would suggest a verb "vulnerare" which is typical for "to hurt". Do you agree? | | | 21 Май 2010 11:13 | | | Ok. I agree. |
|
|