번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - nada mais vai me ferir현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류 문장 - 나날의 삶 | | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
nada mais vai me ferir |
|
| | | 번역될 언어: 라틴어
Nihil me vulnerabit. | | "Nothing will hurt me" (bridge by Lilian) |
|
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 5월 21일 15:58
마지막 글 | | | | | 2010년 5월 21일 10:20 | | | Dear, "ferire" rather means "to hit", "to kill"..
I would suggest a verb "vulnerare" which is typical for "to hurt". Do you agree? | | | 2010년 5월 21일 11:13 | | | Ok. I agree. |
|
|