अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - nada mais vai me ferirअहिलेको अवस्था अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:  
Category Sentence - Daily life | | | स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
nada mais vai me ferir |
|
| | अनुबादLatin
Efyloveद्वारा अनुबाद गरिएको | अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin
Nihil me vulnerabit. | अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी | "Nothing will hurt me" (bridge by Lilian) |
|
Validated by Aneta B. - 2010年 मे 21日 15:58
पछिल्ला सन्देशहरु | | | | | 2010年 मे 21日 10:20 | | | Dear, "ferire" rather means "to hit", "to kill"..
I would suggest a verb "vulnerare" which is typical for "to hurt". Do you agree?  | | | 2010年 मे 21日 11:13 | | | Ok. I agree.  |
|
|