תרגום - פורטוגזית ברזילאית-לטינית - nada mais vai me ferirמצב נוכחי תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה משפט - חיי היומיום | | | שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
nada mais vai me ferir |
|
| | | שפת המטרה: לטינית
Nihil me vulnerabit. | | "Nothing will hurt me" (bridge by Lilian) |
|
אושר לאחרונה ע"י Aneta B. - 21 מאי 2010 15:58
הודעה אחרונה | | | | | 21 מאי 2010 10:20 | | | Dear, "ferire" rather means "to hit", "to kill"..
I would suggest a verb "vulnerare" which is typical for "to hurt". Do you agree? | | | 21 מאי 2010 11:13 | | | Ok. I agree. |
|
|