Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - nada mais vai me ferir

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیللاتین

طبقه جمله - زندگی روزمره

عنوان
nada mais vai me ferir
متن
alcantara پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

nada mais vai me ferir

عنوان
Nihil me
ترجمه
لاتین

Efylove ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

Nihil me vulnerabit.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Nothing will hurt me" (bridge by Lilian)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 21 می 2010 15:58





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 می 2010 10:20

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Dear, "ferire" rather means "to hit", "to kill"..
I would suggest a verb "vulnerare" which is typical for "to hurt". Do you agree?

21 می 2010 11:13

Efylove
تعداد پیامها: 1015
Ok. I agree.