Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Latín - nada mais vai me ferirNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Setningur - Dagliga lívið | | | Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt
nada mais vai me ferir |
|
| | | Ynskt mál: Latín
Nihil me vulnerabit. | Viðmerking um umsetingina | "Nothing will hurt me" (bridge by Lilian) |
|
Síðstu boð | | | | | 21 Mai 2010 10:20 | | | Dear, "ferire" rather means "to hit", "to kill"..
I would suggest a verb "vulnerare" which is typical for "to hurt". Do you agree? | | | 21 Mai 2010 11:13 | | | Ok. I agree. |
|
|