Tercüme - İspanyolca-Almanca - Ponle corazónŞu anki durum Tercüme
Kategori Anlatım / Ifade - Sanat / Eser / İmgelem | | | Kaynak dil: İspanyolca
Ponle corazón | Çeviriyle ilgili açıklamalar | <Bridge by Lilian> "Put the heart (on it)!" |
|
| | | Hedef dil: Almanca
Lege das Herz (darauf)! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son italo07 tarafından onaylandı - 21 Ağustos 2011 11:09
Son Gönderilen | | | | | 19 Ağustos 2011 17:32 | | LeinMesaj Sayısı: 3389 | As a literal translation, this is fine. But is the expression actually used in German?
I reckon in Dutch for example, this would be either "throw yourself into it" or "put your (whole) soul into it". Because Dutch and German are usually quite similar, I wonder if in German anyone ever gets told to "lege das Herz darauf"! |
|
|