Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Almanca - Ponle corazón

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızcaİtalyancaPortekizceAlmanca

Kategori Anlatım / Ifade - Sanat / Eser / İmgelem

Başlık
Ponle corazón
Metin
Öneri mireia
Kaynak dil: İspanyolca

Ponle corazón
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<Bridge by Lilian>
"Put the heart (on it)!"

Başlık
das Herz
Tercüme
Almanca

Çeviri merdogan
Hedef dil: Almanca

Lege das Herz (darauf)!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
via Bridge by Lilian
En son italo07 tarafından onaylandı - 21 Ağustos 2011 11:09





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Ağustos 2011 17:32

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
As a literal translation, this is fine. But is the expression actually used in German?

I reckon in Dutch for example, this would be either "throw yourself into it" or "put your (whole) soul into it". Because Dutch and German are usually quite similar, I wonder if in German anyone ever gets told to "lege das Herz darauf"!