Prevod - Spanski-Nemacki - Ponle corazónTrenutni status Prevod
Kategorija Izraz - Umetnost / Stvaranje / Mastanje | | | Izvorni jezik: Spanski
Ponle corazón | | <Bridge by Lilian> "Put the heart (on it)!" |
|
| | | Željeni jezik: Nemacki
Lege das Herz (darauf)! | | |
|
Poslednja provera i obrada od italo07 - 21 Avgust 2011 11:09
Poslednja poruka | | | | | 19 Avgust 2011 17:32 | |  LeinBroj poruka: 3389 | As a literal translation, this is fine. But is the expression actually used in German?
I reckon in Dutch for example, this would be either "throw yourself into it" or "put your (whole) soul into it". Because Dutch and German are usually quite similar, I wonder if in German anyone ever gets told to "lege das Herz darauf"! |
|
|