Μετάφραση - Ισπανικά-Γερμανικά - Ponle corazónΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Κατηγορία Έκφραση - Τέχνη/ Δημιουργία/ Φαντασία | | | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Ponle corazón | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | <Bridge by Lilian> "Put the heart (on it)!" |
|
| | ΜετάφρασηΓερμανικά Μεταφράστηκε από merdogan | Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά
Lege das Herz (darauf)! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από italo07 - 21 Αύγουστος 2011 11:09
Τελευταία μηνύματα | | | | | 19 Αύγουστος 2011 17:32 | | LeinΑριθμός μηνυμάτων: 3389 | As a literal translation, this is fine. But is the expression actually used in German?
I reckon in Dutch for example, this would be either "throw yourself into it" or "put your (whole) soul into it". Because Dutch and German are usually quite similar, I wonder if in German anyone ever gets told to "lege das Herz darauf"! |
|
|