Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İtalyanca-İspanyolca - Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Metin
Öneri
cosettasdegnosa
Kaynak dil: İtalyanca
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Başlık
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso ...
Tercüme
İspanyolca
Çeviri
brusurf
Hedef dil: İspanyolca
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso en ti, más te extraño.
En son
lilian canale
tarafından onaylandı - 10 Ekim 2012 15:49
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
5 Ekim 2012 15:42
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hola brusurf,
Has colocado los signos de exclamación cambiados.
8 Ekim 2012 13:34
brusurf
Mesaj Sayısı: 32
Pardon me!
18 Ekim 2012 23:45
Lev van Pelt
Mesaj Sayısı: 313
Hola brusuf y Lilian:
HabrÃa que cambiar "Por más que" por "Cuanto más" en el tÃtulo...
¡Un saludo!
CC:
lilian canale
25 Ekim 2012 11:53
brusurf
Mesaj Sayısı: 32
@ Lev van Pelt
Voy a cambiarlo. ¡gracias!
Brusurf