쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-스페인어 - Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
본문
cosettasdegnosa
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
제목
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso ...
번역
스페인어
brusurf
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스페인어
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso en ti, más te extraño.
lilian canale
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 10월 10일 15:49
마지막 글
글쓴이
올리기
2012년 10월 5일 15:42
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hola brusurf,
Has colocado los signos de exclamación cambiados.
2012년 10월 8일 13:34
brusurf
게시물 갯수: 32
Pardon me!
2012년 10월 18일 23:45
Lev van Pelt
게시물 갯수: 313
Hola brusuf y Lilian:
HabrÃa que cambiar "Por más que" por "Cuanto más" en el tÃtulo...
¡Un saludo!
CC:
lilian canale
2012년 10월 25일 11:53
brusurf
게시물 갯수: 32
@ Lev van Pelt
Voy a cambiarlo. ¡gracias!
Brusurf