Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Italiană-Spaniolă - Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Text
Înscris de
cosettasdegnosa
Limba sursă: Italiană
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Titlu
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso ...
Traducerea
Spaniolă
Tradus de
brusurf
Limba ţintă: Spaniolă
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso en ti, más te extraño.
Validat sau editat ultima dată de către
lilian canale
- 10 Octombrie 2012 15:49
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
5 Octombrie 2012 15:42
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hola brusurf,
Has colocado los signos de exclamación cambiados.
8 Octombrie 2012 13:34
brusurf
Numărul mesajelor scrise: 32
Pardon me!
18 Octombrie 2012 23:45
Lev van Pelt
Numărul mesajelor scrise: 313
Hola brusuf y Lilian:
HabrÃa que cambiar "Por más que" por "Cuanto más" en el tÃtulo...
¡Un saludo!
CC:
lilian canale
25 Octombrie 2012 11:53
brusurf
Numărul mesajelor scrise: 32
@ Lev van Pelt
Voy a cambiarlo. ¡gracias!
Brusurf