Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Italia-Espanja - Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Teksti
Lähettäjä
cosettasdegnosa
Alkuperäinen kieli: Italia
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Otsikko
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso ...
Käännös
Espanja
Kääntäjä
brusurf
Kohdekieli: Espanja
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso en ti, más te extraño.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
lilian canale
- 10 Lokakuu 2012 15:49
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
5 Lokakuu 2012 15:42
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hola brusurf,
Has colocado los signos de exclamación cambiados.
8 Lokakuu 2012 13:34
brusurf
Viestien lukumäärä: 32
Pardon me!
18 Lokakuu 2012 23:45
Lev van Pelt
Viestien lukumäärä: 313
Hola brusuf y Lilian:
HabrÃa que cambiar "Por más que" por "Cuanto más" en el tÃtulo...
¡Un saludo!
CC:
lilian canale
25 Lokakuu 2012 11:53
brusurf
Viestien lukumäärä: 32
@ Lev van Pelt
Voy a cambiarlo. ¡gracias!
Brusurf