Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιταλικά-Ισπανικά - Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
cosettasdegnosa
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
τίτλος
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso ...
Μετάφραση
Ισπανικά
Μεταφράστηκε από
brusurf
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso en ti, más te extraño.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 10 Οκτώβριος 2012 15:49
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
5 Οκτώβριος 2012 15:42
lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola brusurf,
Has colocado los signos de exclamación cambiados.
8 Οκτώβριος 2012 13:34
brusurf
Αριθμός μηνυμάτων: 32
Pardon me!
18 Οκτώβριος 2012 23:45
Lev van Pelt
Αριθμός μηνυμάτων: 313
Hola brusuf y Lilian:
HabrÃa que cambiar "Por más que" por "Cuanto más" en el tÃtulo...
¡Un saludo!
CC:
lilian canale
25 Οκτώβριος 2012 11:53
brusurf
Αριθμός μηνυμάτων: 32
@ Lev van Pelt
Voy a cambiarlo. ¡gracias!
Brusurf