Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Italiano-Spagnolo - Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Testo
Aggiunto da
cosettasdegnosa
Lingua originale: Italiano
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
Titolo
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso ...
Traduzione
Spagnolo
Tradotto da
brusurf
Lingua di destinazione: Spagnolo
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso en ti, más te extraño.
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 10 Ottobre 2012 15:49
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
5 Ottobre 2012 15:42
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hola brusurf,
Has colocado los signos de exclamación cambiados.
8 Ottobre 2012 13:34
brusurf
Numero di messaggi: 32
Pardon me!
18 Ottobre 2012 23:45
Lev van Pelt
Numero di messaggi: 313
Hola brusuf y Lilian:
HabrÃa que cambiar "Por más que" por "Cuanto más" en el tÃtulo...
¡Un saludo!
CC:
lilian canale
25 Ottobre 2012 11:53
brusurf
Numero di messaggi: 32
@ Lev van Pelt
Voy a cambiarlo. ¡gracias!
Brusurf