الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إيطاليّ -إسبانيّ - Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
نص
إقترحت من طرف
cosettasdegnosa
لغة مصدر: إيطاليّ
Ciao principessa. Più ti penso, più mi manchi
عنوان
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso ...
ترجمة
إسبانيّ
ترجمت من طرف
brusurf
لغة الهدف: إسبانيّ
¡Hola Princesa! Cuanto más pienso en ti, más te extraño.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 10 تشرين الاول 2012 15:49
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
5 تشرين الاول 2012 15:42
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hola brusurf,
Has colocado los signos de exclamación cambiados.
8 تشرين الاول 2012 13:34
brusurf
عدد الرسائل: 32
Pardon me!
18 تشرين الاول 2012 23:45
Lev van Pelt
عدد الرسائل: 313
Hola brusuf y Lilian:
HabrÃa que cambiar "Por más que" por "Cuanto más" en el tÃtulo...
¡Un saludo!
CC:
lilian canale
25 تشرين الاول 2012 11:53
brusurf
عدد الرسائل: 32
@ Lev van Pelt
Voy a cambiarlo. ¡gracias!
Brusurf