Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İtalyanca - If one of our Members suggested this board to You

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizceİtalyancaİspanyolca

Başlık
If one of our Members suggested this board to You
Metin
Öneri luciogas
Kaynak dil: İngilizce Çeviri RoverMover

If our members suggested this board to you, please write their names in the area below.

Your board was suggested by:
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Orijinal türkçe metnine bire-bir uymuyor, daha çok "Uyelerimiz size boardumuzu tavsiye etmişse, isimlerini aşağıdaki alana yazınız..." gibi olmuş.

Başlık
Se il forum Le è stato raccomandato dai nostri utenti
Tercüme
İtalyanca

Çeviri nava91
Hedef dil: İtalyanca

Se i nostri membri Le hanno raccomandato questo forum, inserisca per cortesia i loro nomi nell'area sottostante.

Il forum Le è stato consigliato da:
En son Witchy tarafından onaylandı - 28 Kasım 2006 22:31





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

28 Kasım 2006 17:32

nava91
Mesaj Sayısı: 1268
"il forum le è staTA consigliaTA da" è sicuramente sbagliato, perchè "il forum" è maschile...
"stato conigliato", se mai...
comunque, "board" vuol dire forum?

28 Kasım 2006 22:28

Witchy
Mesaj Sayısı: 477
Grazie, quando ho cambiato "tavola" per "forum", per sbaglio non ho cambiato il verbo.
Sono quasi sicura che board possa voler dire forum. L'utente che ha inserito il testo ha aggiunto che questa traduzione era per un forum. Comunque è più corretto di "tavola" che in questo testo non aveva assolutamente senso.

Grazie ancora.