Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ιταλικά - If one of our Members suggested this board to You

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΙταλικάΙσπανικά

τίτλος
If one of our Members suggested this board to You
Κείμενο
Υποβλήθηκε από luciogas
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά Μεταφράστηκε από RoverMover

If our members suggested this board to you, please write their names in the area below.

Your board was suggested by:
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Orijinal türkçe metnine bire-bir uymuyor, daha çok "Uyelerimiz size boardumuzu tavsiye etmişse, isimlerini aşağıdaki alana yazınız..." gibi olmuş.

τίτλος
Se il forum Le è stato raccomandato dai nostri utenti
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από nava91
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Se i nostri membri Le hanno raccomandato questo forum, inserisca per cortesia i loro nomi nell'area sottostante.

Il forum Le è stato consigliato da:
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Witchy - 28 Νοέμβριος 2006 22:31





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Νοέμβριος 2006 17:32

nava91
Αριθμός μηνυμάτων: 1268
"il forum le è staTA consigliaTA da" è sicuramente sbagliato, perchè "il forum" è maschile...
"stato conigliato", se mai...
comunque, "board" vuol dire forum?

28 Νοέμβριος 2006 22:28

Witchy
Αριθμός μηνυμάτων: 477
Grazie, quando ho cambiato "tavola" per "forum", per sbaglio non ho cambiato il verbo.
Sono quasi sicura che board possa voler dire forum. L'utente che ha inserito il testo ha aggiunto che questa traduzione era per un forum. Comunque è più corretto di "tavola" che in questo testo non aveva assolutamente senso.

Grazie ancora.