Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Італійська - If one of our Members suggested this board to You

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаІталійськаІспанська

Заголовок
If one of our Members suggested this board to You
Текст
Публікацію зроблено luciogas
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено RoverMover

If our members suggested this board to you, please write their names in the area below.

Your board was suggested by:
Пояснення стосовно перекладу
Orijinal türkçe metnine bire-bir uymuyor, daha çok "Uyelerimiz size boardumuzu tavsiye etmişse, isimlerini aşağıdaki alana yazınız..." gibi olmuş.

Заголовок
Se il forum Le è stato raccomandato dai nostri utenti
Переклад
Італійська

Переклад зроблено nava91
Мова, якою перекладати: Італійська

Se i nostri membri Le hanno raccomandato questo forum, inserisca per cortesia i loro nomi nell'area sottostante.

Il forum Le è stato consigliato da:
Затверджено Witchy - 28 Листопада 2006 22:31





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

28 Листопада 2006 17:32

nava91
Кількість повідомлень: 1268
"il forum le è staTA consigliaTA da" è sicuramente sbagliato, perchè "il forum" è maschile...
"stato conigliato", se mai...
comunque, "board" vuol dire forum?

28 Листопада 2006 22:28

Witchy
Кількість повідомлень: 477
Grazie, quando ho cambiato "tavola" per "forum", per sbaglio non ho cambiato il verbo.
Sono quasi sicura che board possa voler dire forum. L'utente che ha inserito il testo ha aggiunto che questa traduzione era per un forum. Comunque è più corretto di "tavola" che in questo testo non aveva assolutamente senso.

Grazie ancora.