Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Italskt - If one of our Members suggested this board to You

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktItalsktSpanskt

Heiti
If one of our Members suggested this board to You
Tekstur
Framborið av luciogas
Uppruna mál: Enskt Umsett av RoverMover

If our members suggested this board to you, please write their names in the area below.

Your board was suggested by:
Viðmerking um umsetingina
Orijinal türkçe metnine bire-bir uymuyor, daha çok "Uyelerimiz size boardumuzu tavsiye etmişse, isimlerini aşağıdaki alana yazınız..." gibi olmuş.

Heiti
Se il forum Le è stato raccomandato dai nostri utenti
Umseting
Italskt

Umsett av nava91
Ynskt mál: Italskt

Se i nostri membri Le hanno raccomandato questo forum, inserisca per cortesia i loro nomi nell'area sottostante.

Il forum Le è stato consigliato da:
Góðkent av Witchy - 28 November 2006 22:31





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

28 November 2006 17:32

nava91
Tal av boðum: 1268
"il forum le è staTA consigliaTA da" è sicuramente sbagliato, perchè "il forum" è maschile...
"stato conigliato", se mai...
comunque, "board" vuol dire forum?

28 November 2006 22:28

Witchy
Tal av boðum: 477
Grazie, quando ho cambiato "tavola" per "forum", per sbaglio non ho cambiato il verbo.
Sono quasi sicura che board possa voler dire forum. L'utente che ha inserito il testo ha aggiunto che questa traduzione era per un forum. Comunque è più corretto di "tavola" che in questo testo non aveva assolutamente senso.

Grazie ancora.