Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Italia - If one of our Members suggested this board to You

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaItaliaHispana

Titolo
If one of our Members suggested this board to You
Teksto
Submetigx per luciogas
Font-lingvo: Angla Tradukita per RoverMover

If our members suggested this board to you, please write their names in the area below.

Your board was suggested by:
Rimarkoj pri la traduko
Orijinal türkçe metnine bire-bir uymuyor, daha çok "Uyelerimiz size boardumuzu tavsiye etmişse, isimlerini aşağıdaki alana yazınız..." gibi olmuş.

Titolo
Se il forum Le è stato raccomandato dai nostri utenti
Traduko
Italia

Tradukita per nava91
Cel-lingvo: Italia

Se i nostri membri Le hanno raccomandato questo forum, inserisca per cortesia i loro nomi nell'area sottostante.

Il forum Le è stato consigliato da:
Laste validigita aŭ redaktita de Witchy - 28 Novembro 2006 22:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Novembro 2006 17:32

nava91
Nombro da afiŝoj: 1268
"il forum le è staTA consigliaTA da" è sicuramente sbagliato, perchè "il forum" è maschile...
"stato conigliato", se mai...
comunque, "board" vuol dire forum?

28 Novembro 2006 22:28

Witchy
Nombro da afiŝoj: 477
Grazie, quando ho cambiato "tavola" per "forum", per sbaglio non ho cambiato il verbo.
Sono quasi sicura che board possa voler dire forum. L'utente che ha inserito il testo ha aggiunto che questa traduzione era per un forum. Comunque è più corretto di "tavola" che in questo testo non aveva assolutamente senso.

Grazie ancora.