Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Итальянский - If one of our Members suggested this board to You

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийИтальянскийИспанский

Статус
If one of our Members suggested this board to You
Tекст
Добавлено luciogas
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан RoverMover

If our members suggested this board to you, please write their names in the area below.

Your board was suggested by:
Комментарии для переводчика
Orijinal türkçe metnine bire-bir uymuyor, daha çok "Uyelerimiz size boardumuzu tavsiye etmişse, isimlerini aşağıdaki alana yazınız..." gibi olmuş.

Статус
Se il forum Le è stato raccomandato dai nostri utenti
Перевод
Итальянский

Перевод сделан nava91
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

Se i nostri membri Le hanno raccomandato questo forum, inserisca per cortesia i loro nomi nell'area sottostante.

Il forum Le è stato consigliato da:
Последнее изменение было внесено пользователем Witchy - 28 Ноябрь 2006 22:31





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

28 Ноябрь 2006 17:32

nava91
Кол-во сообщений: 1268
"il forum le è staTA consigliaTA da" è sicuramente sbagliato, perchè "il forum" è maschile...
"stato conigliato", se mai...
comunque, "board" vuol dire forum?

28 Ноябрь 2006 22:28

Witchy
Кол-во сообщений: 477
Grazie, quando ho cambiato "tavola" per "forum", per sbaglio non ho cambiato il verbo.
Sono quasi sicura che board possa voler dire forum. L'utente che ha inserito il testo ha aggiunto che questa traduzione era per un forum. Comunque è più corretto di "tavola" che in questo testo non aveva assolutamente senso.

Grazie ancora.