Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiitaliano - If one of our Members suggested this board to You

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKiitalianoKihispania

Kichwa
If one of our Members suggested this board to You
Nakala
Tafsiri iliombwa na luciogas
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza Ilitafsiriwa na RoverMover

If our members suggested this board to you, please write their names in the area below.

Your board was suggested by:
Maelezo kwa mfasiri
Orijinal türkçe metnine bire-bir uymuyor, daha çok "Uyelerimiz size boardumuzu tavsiye etmişse, isimlerini aşağıdaki alana yazınız..." gibi olmuş.

Kichwa
Se il forum Le è stato raccomandato dai nostri utenti
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na nava91
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Se i nostri membri Le hanno raccomandato questo forum, inserisca per cortesia i loro nomi nell'area sottostante.

Il forum Le è stato consigliato da:
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Witchy - 28 Novemba 2006 22:31





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

28 Novemba 2006 17:32

nava91
Idadi ya ujumbe: 1268
"il forum le è staTA consigliaTA da" è sicuramente sbagliato, perchè "il forum" è maschile...
"stato conigliato", se mai...
comunque, "board" vuol dire forum?

28 Novemba 2006 22:28

Witchy
Idadi ya ujumbe: 477
Grazie, quando ho cambiato "tavola" per "forum", per sbaglio non ho cambiato il verbo.
Sono quasi sicura che board possa voler dire forum. L'utente che ha inserito il testo ha aggiunto che questa traduzione era per un forum. Comunque è più corretto di "tavola" che in questo testo non aveva assolutamente senso.

Grazie ancora.