Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-इतालियन - If one of our Members suggested this board to You

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीइतालियनस्पेनी

शीर्षक
If one of our Members suggested this board to You
हरफ
luciogasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी RoverMoverद्वारा अनुबाद गरिएको

If our members suggested this board to you, please write their names in the area below.

Your board was suggested by:
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Orijinal türkçe metnine bire-bir uymuyor, daha çok "Uyelerimiz size boardumuzu tavsiye etmişse, isimlerini aşağıdaki alana yazınız..." gibi olmuş.

शीर्षक
Se il forum Le è stato raccomandato dai nostri utenti
अनुबाद
इतालियन

nava91द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: इतालियन

Se i nostri membri Le hanno raccomandato questo forum, inserisca per cortesia i loro nomi nell'area sottostante.

Il forum Le è stato consigliato da:
Validated by Witchy - 2006年 नोभेम्बर 28日 22:31





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2006年 नोभेम्बर 28日 17:32

nava91
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1268
"il forum le è staTA consigliaTA da" è sicuramente sbagliato, perchè "il forum" è maschile...
"stato conigliato", se mai...
comunque, "board" vuol dire forum?

2006年 नोभेम्बर 28日 22:28

Witchy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 477
Grazie, quando ho cambiato "tavola" per "forum", per sbaglio non ho cambiato il verbo.
Sono quasi sicura che board possa voler dire forum. L'utente che ha inserito il testo ha aggiunto che questa traduzione era per un forum. Comunque è più corretto di "tavola" che in questo testo non aveva assolutamente senso.

Grazie ancora.