Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-איטלקית - If one of our Members suggested this board to You

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתאיטלקיתספרדית

שם
If one of our Members suggested this board to You
טקסט
נשלח על ידי luciogas
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי RoverMover

If our members suggested this board to you, please write their names in the area below.

Your board was suggested by:
הערות לגבי התרגום
Orijinal türkçe metnine bire-bir uymuyor, daha çok "Uyelerimiz size boardumuzu tavsiye etmişse, isimlerini aşağıdaki alana yazınız..." gibi olmuş.

שם
Se il forum Le è stato raccomandato dai nostri utenti
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי nava91
שפת המטרה: איטלקית

Se i nostri membri Le hanno raccomandato questo forum, inserisca per cortesia i loro nomi nell'area sottostante.

Il forum Le è stato consigliato da:
אושר לאחרונה ע"י Witchy - 28 נובמבר 2006 22:31





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

28 נובמבר 2006 17:32

nava91
מספר הודעות: 1268
"il forum le è staTA consigliaTA da" è sicuramente sbagliato, perchè "il forum" è maschile...
"stato conigliato", se mai...
comunque, "board" vuol dire forum?

28 נובמבר 2006 22:28

Witchy
מספר הודעות: 477
Grazie, quando ho cambiato "tavola" per "forum", per sbaglio non ho cambiato il verbo.
Sono quasi sicura che board possa voler dire forum. L'utente che ha inserito il testo ha aggiunto che questa traduzione era per un forum. Comunque è più corretto di "tavola" che in questo testo non aveva assolutamente senso.

Grazie ancora.