Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-Latince - Dieu reconnaitra les siens.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaLatinceBulgarca

Kategori Cumle

Başlık
Dieu reconnaitra les siens.
Metin
Öneri roi leo
Kaynak dil: Fransızca

Dieu reconnaitra les siens.

Başlık
Deus suos discernet.
Tercüme
Latince

Çeviri stell
Hedef dil: Latince

Deus suos discernet.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
-Deus: deus,i,m (Dieu), nominatif singulier
-suos: suus,a,um (son, le sien), accusatif masculin pluriel, COD de discernet
-discernet: discerno,is,ere (discerner, reconnaître) futur, 3° personne du singulier
En son Xini tarafından onaylandı - 27 Şubat 2007 19:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Ocak 2007 16:42

stell
Mesaj Sayısı: 141
Ya quelqu'un qui pourrait me dire si ma traduction est bonne car je n'en ai aucune idée...

31 Ocak 2007 16:50

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Tu ne l'as pas conjugué au futur, le verbe reconnaître ? là, je crois que ça dit : "Dieu reconnait les siens"...

31 Ocak 2007 17:52

apple
Mesaj Sayısı: 972
Non, le présent est discernit. Discernet est correct (discerno, is - 3e conj.)

31 Ocak 2007 21:56

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Tu as raison, ohlala, il me faudrait réviser, oui "discernet" est correct, j'ai vérifié la troisième conjugaison. Je vais encore me faire tirer les oreilles...