Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Латинский язык - Dieu reconnaitra les siens.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Статус
Dieu reconnaitra les siens.
Tекст
Добавлено
roi leo
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Dieu reconnaitra les siens.
Статус
Deus suos discernet.
Перевод
Латинский язык
Перевод сделан
stell
Язык, на который нужно перевести: Латинский язык
Deus suos discernet.
Комментарии для переводчика
-Deus: deus,i,m (Dieu), nominatif singulier
-suos: suus,a,um (son, le sien), accusatif masculin pluriel, COD de discernet
-discernet: discerno,is,ere (discerner, reconnaître) futur, 3° personne du singulier
Последнее изменение было внесено пользователем
Xini
- 27 Февраль 2007 19:59
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
31 Январь 2007 16:42
stell
Кол-во сообщений: 141
Ya quelqu'un qui pourrait me dire si ma traduction est bonne car je n'en ai aucune idée...
31 Январь 2007 16:50
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Tu ne l'as pas conjugué au futur, le verbe reconnaître ? là , je crois que ça dit : "Dieu reconnait les siens"...
31 Январь 2007 17:52
apple
Кол-во сообщений: 972
Non, le présent est discernit. Discernet est correct (discerno, is - 3e conj.)
31 Январь 2007 21:56
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Tu as raison, ohlala, il me faudrait réviser, oui "discernet" est correct, j'ai vérifié la troisième conjugaison. Je vais encore me faire tirer les oreilles...