Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İngilizce - en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaFransızcaİngilizce

Kategori Şiir - Eğitim

Başlık
en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...
Metin
Öneri moline
Kaynak dil: İspanyolca

en el recreo me aburro,
sin trabajar,no sé estar
por eso al llegar a julio
Çeviriyle ilgili açıklamalar
no sé estar ????

Başlık
I get bored during playtime...
Tercüme
İngilizce

Çeviri guilon
Hedef dil: İngilizce

I get bored during recreational time
I don't feel comfortable without working
that's why when July comes...
En son kafetzou tarafından onaylandı - 27 Şubat 2007 04:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Şubat 2007 04:01

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
"Playtime" is for small children only. Otherwise, it should be "free time" or "recreational time".