Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihispania-Kiingereza - en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihispaniaKifaransaKiingereza

Category Poetry - Education

Kichwa
en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...
Nakala
Tafsiri iliombwa na moline
Lugha ya kimaumbile: Kihispania

en el recreo me aburro,
sin trabajar,no sé estar
por eso al llegar a julio
Maelezo kwa mfasiri
no sé estar ????

Kichwa
I get bored during playtime...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na guilon
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I get bored during recreational time
I don't feel comfortable without working
that's why when July comes...
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 27 Februari 2007 04:24





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Februari 2007 04:01

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
"Playtime" is for small children only. Otherwise, it should be "free time" or "recreational time".