الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - إسبانيّ -انجليزي - en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
شعر - تربية
عنوان
en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...
نص
إقترحت من طرف
moline
لغة مصدر: إسبانيّ
en el recreo me aburro,
sin trabajar,no sé estar
por eso al llegar a julio
ملاحظات حول الترجمة
no sé estar ????
عنوان
I get bored during playtime...
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
guilon
لغة الهدف: انجليزي
I get bored during recreational time
I don't feel comfortable without working
that's why when July comes...
آخر تصديق أو تحرير من طرف
kafetzou
- 27 شباط 2007 04:24
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
27 شباط 2007 04:01
kafetzou
عدد الرسائل: 7963
"Playtime" is for small children only. Otherwise, it should be "free time" or "recreational time".