Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Španjolski-Engleski - en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiFrancuskiEngleski

Kategorija Pjesništvo - Obrazovanje

Naslov
en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...
Tekst
Poslao moline
Izvorni jezik: Španjolski

en el recreo me aburro,
sin trabajar,no sé estar
por eso al llegar a julio
Primjedbe o prijevodu
no sé estar ????

Naslov
I get bored during playtime...
Prevođenje
Engleski

Preveo guilon
Ciljni jezik: Engleski

I get bored during recreational time
I don't feel comfortable without working
that's why when July comes...
Posljednji potvrdio i uredio kafetzou - 27 veljača 2007 04:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 veljača 2007 04:01

kafetzou
Broj poruka: 7963
"Playtime" is for small children only. Otherwise, it should be "free time" or "recreational time".