Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Англійська - en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаФранцузькаАнглійська

Категорія Поезія - Освіта

Заголовок
en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...
Текст
Публікацію зроблено moline
Мова оригіналу: Іспанська

en el recreo me aburro,
sin trabajar,no sé estar
por eso al llegar a julio
Пояснення стосовно перекладу
no sé estar ????

Заголовок
I get bored during playtime...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено guilon
Мова, якою перекладати: Англійська

I get bored during recreational time
I don't feel comfortable without working
that's why when July comes...
Затверджено kafetzou - 27 Лютого 2007 04:24





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Лютого 2007 04:01

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
"Playtime" is for small children only. Otherwise, it should be "free time" or "recreational time".