Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Английски - en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиФренскиАнглийски

Категория Поезия - Възпитание

Заглавие
en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...
Текст
Предоставено от moline
Език, от който се превежда: Испански

en el recreo me aburro,
sin trabajar,no sé estar
por eso al llegar a julio
Забележки за превода
no sé estar ????

Заглавие
I get bored during playtime...
Превод
Английски

Преведено от guilon
Желан език: Английски

I get bored during recreational time
I don't feel comfortable without working
that's why when July comes...
За последен път се одобри от kafetzou - 27 Февруари 2007 04:24





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Февруари 2007 04:01

kafetzou
Общо мнения: 7963
"Playtime" is for small children only. Otherwise, it should be "free time" or "recreational time".