Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Angielski - en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiFrancuskiAngielski

Kategoria Poezja - Edukacja

Tytuł
en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...
Tekst
Wprowadzone przez moline
Język źródłowy: Hiszpański

en el recreo me aburro,
sin trabajar,no sé estar
por eso al llegar a julio
Uwagi na temat tłumaczenia
no sé estar ????

Tytuł
I get bored during playtime...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez guilon
Język docelowy: Angielski

I get bored during recreational time
I don't feel comfortable without working
that's why when July comes...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 27 Luty 2007 04:24





Ostatni Post

Autor
Post

27 Luty 2007 04:01

kafetzou
Liczba postów: 7963
"Playtime" is for small children only. Otherwise, it should be "free time" or "recreational time".