Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Испанский-Английский - en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Поэзия - Образование
Статус
en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...
Tекст
Добавлено
moline
Язык, с которого нужно перевести: Испанский
en el recreo me aburro,
sin trabajar,no sé estar
por eso al llegar a julio
Комментарии для переводчика
no sé estar ????
Статус
I get bored during playtime...
Перевод
Английский
Перевод сделан
guilon
Язык, на который нужно перевести: Английский
I get bored during recreational time
I don't feel comfortable without working
that's why when July comes...
Последнее изменение было внесено пользователем
kafetzou
- 27 Февраль 2007 04:24
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
27 Февраль 2007 04:01
kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
"Playtime" is for small children only. Otherwise, it should be "free time" or "recreational time".