Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Spanski-Engleski - en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SpanskiFrancuskiEngleski

Kategorija Poeta - Obrazovanje

Natpis
en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...
Tekst
Podnet od moline
Izvorni jezik: Spanski

en el recreo me aburro,
sin trabajar,no sé estar
por eso al llegar a julio
Napomene o prevodu
no sé estar ????

Natpis
I get bored during playtime...
Prevod
Engleski

Preveo guilon
Željeni jezik: Engleski

I get bored during recreational time
I don't feel comfortable without working
that's why when July comes...
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 27 Februar 2007 04:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Februar 2007 04:01

kafetzou
Broj poruka: 7963
"Playtime" is for small children only. Otherwise, it should be "free time" or "recreational time".