Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - اسپانیولی-انگلیسی - en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: اسپانیولیفرانسویانگلیسی

طبقه شعر، ترانه - آموزش

عنوان
en el recreo me aburro, sin trabajar,no sé estar...
متن
moline پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: اسپانیولی

en el recreo me aburro,
sin trabajar,no sé estar
por eso al llegar a julio
ملاحظاتی درباره ترجمه
no sé estar ????

عنوان
I get bored during playtime...
ترجمه
انگلیسی

guilon ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I get bored during recreational time
I don't feel comfortable without working
that's why when July comes...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 27 فوریه 2007 04:24





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 فوریه 2007 04:01

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
"Playtime" is for small children only. Otherwise, it should be "free time" or "recreational time".