Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Sırpça-İsveççe - Vezite se polecemo
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Vezite se polecemo
Metin
Öneri
Mickis
Kaynak dil: Sırpça
Vezite se polecemo
Başlık
Sätt på dig bältet, vi flyger
Tercüme
İsveççe
Çeviri
medaa
Hedef dil: İsveççe
Sätt på dig bältet, vi flyger
En son
kafetzou
tarafından onaylandı - 29 Temmuz 2007 22:44
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
1 Temmuz 2007 18:01
medaa
Mesaj Sayısı: 3
1 Temmuz 2007 18:10
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
¿Por qué quieres que un adminstrador vea esta página?
29 Temmuz 2007 21:44
Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
I've edited the swedish translation. The verb 'sätta [på sig ngt]' (=put on sth, wear sth]must be followed by 'på sig ngt'.
29 Temmuz 2007 22:44
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
I replaced the Serbian title with the Swedish one.