Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Brezilya Portekizcesi - Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Chat / Sohbet - Aşk / Arkadaşlık
Başlık
Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que...
Metin
Öneri
post11
Kaynak dil: Fransızca
Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que je suis pressé d'être de nouveau avec toi.
Tu me manques de plus en plus.
Repose toi bien et prend soin de toi.
Başlık
Siba que eu não paro de pensar em você e que...
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
Nadia
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
Saiba que eu não paro de pensar em você e que estou com pressa de estar de novo com você.
Você faz falta cada vez mas.
Descanse e se cuide.
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 13 Temmuz 2007 12:19
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
12 Temmuz 2007 23:05
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Sepa
- spanish
Saiba
- portuguese
13 Temmuz 2007 06:50
Nadia
Mesaj Sayısı: 49
perfettamente ragione ...ogni tanto li scambio ancora! Grazie...
13 Temmuz 2007 10:13
Menininha
Mesaj Sayısı: 545
I vote right but I think that could be better:
"estou com pressa de estar de novo com você" >> estou ansiosa para estar com você de novo.
Você
me
faz falta cada vez ma
i
s.
it's missing an "a" in tittle: S
a
iba