Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Portugués brasileño - Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Chat - Amore / Amistad
Título
Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que...
Texto
Propuesto por
post11
Idioma de origen: Francés
Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que je suis pressé d'être de nouveau avec toi.
Tu me manques de plus en plus.
Repose toi bien et prend soin de toi.
Título
Siba que eu não paro de pensar em você e que...
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
Nadia
Idioma de destino: Portugués brasileño
Saiba que eu não paro de pensar em você e que estou com pressa de estar de novo com você.
Você faz falta cada vez mas.
Descanse e se cuide.
Última validación o corrección por
casper tavernello
- 13 Julio 2007 12:19
Último mensaje
Autor
Mensaje
12 Julio 2007 23:05
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Sepa
- spanish
Saiba
- portuguese
13 Julio 2007 06:50
Nadia
Cantidad de envíos: 49
perfettamente ragione ...ogni tanto li scambio ancora! Grazie...
13 Julio 2007 10:13
Menininha
Cantidad de envíos: 545
I vote right but I think that could be better:
"estou com pressa de estar de novo com você" >> estou ansiosa para estar com você de novo.
Você
me
faz falta cada vez ma
i
s.
it's missing an "a" in tittle: S
a
iba