Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Frans-Braziliaans Portugees - Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Chat - Liefde/Vriendschap
Titel
Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que...
Tekst
Opgestuurd door
post11
Uitgangs-taal: Frans
Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que je suis pressé d'être de nouveau avec toi.
Tu me manques de plus en plus.
Repose toi bien et prend soin de toi.
Titel
Siba que eu não paro de pensar em você e que...
Vertaling
Braziliaans Portugees
Vertaald door
Nadia
Doel-taal: Braziliaans Portugees
Saiba que eu não paro de pensar em você e que estou com pressa de estar de novo com você.
Você faz falta cada vez mas.
Descanse e se cuide.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
casper tavernello
- 13 juli 2007 12:19
Laatste bericht
Auteur
Bericht
12 juli 2007 23:05
casper tavernello
Aantal berichten: 5057
Sepa
- spanish
Saiba
- portuguese
13 juli 2007 06:50
Nadia
Aantal berichten: 49
perfettamente ragione ...ogni tanto li scambio ancora! Grazie...
13 juli 2007 10:13
Menininha
Aantal berichten: 545
I vote right but I think that could be better:
"estou com pressa de estar de novo com você" >> estou ansiosa para estar com você de novo.
Você
me
faz falta cada vez ma
i
s.
it's missing an "a" in tittle: S
a
iba