Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Португальский (Бразилия) - Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийПортугальский (Бразилия)

Категория Чат - Любoвь / Дружба

Статус
Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que...
Tекст
Добавлено post11
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Sache que je n'arrête pas de penser à toi et que je suis pressé d'être de nouveau avec toi.
Tu me manques de plus en plus.
Repose toi bien et prend soin de toi.

Статус
Siba que eu não paro de pensar em você e que...
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан Nadia
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Saiba que eu não paro de pensar em você e que estou com pressa de estar de novo com você.
Você faz falta cada vez mas.
Descanse e se cuide.
Последнее изменение было внесено пользователем casper tavernello - 13 Июль 2007 12:19





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

12 Июль 2007 23:05

casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Sepa - spanish
Saiba - portuguese

13 Июль 2007 06:50

Nadia
Кол-во сообщений: 49
perfettamente ragione ...ogni tanto li scambio ancora! Grazie...

13 Июль 2007 10:13

Menininha
Кол-во сообщений: 545
I vote right but I think that could be better:

"estou com pressa de estar de novo com você" >> estou ansiosa para estar com você de novo.

Você me faz falta cada vez mais.

it's missing an "a" in tittle: Saiba