Tercüme - Latince-Fransızca - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUSŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS | | Kaynak dil: Latince
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS |
|
| VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE... | | Hedef dil: Fransızca
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR | Çeviriyle ilgili açıklamalar | L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.
Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
|
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 31 Temmuz 2007 17:24
Son Gönderilen | | | | | 31 Temmuz 2007 15:59 | | | Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci. CC: Francky5591 | | | 31 Temmuz 2007 16:30 | | | OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci! | | | 31 Temmuz 2007 16:41 | | | Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens? |
|
|