Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Francuski - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiFrancuski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS
Tekst
Poslao sardu
Izvorni jezik: Latinski

VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS

Naslov
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE...
Prevođenje
Francuski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Francuski

VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR
Primjedbe o prijevodu
L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.

Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 31 srpanj 2007 17:24





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

31 srpanj 2007 15:59

goncin
Broj poruka: 3706
Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci.

CC: Francky5591

31 srpanj 2007 16:30

Francky5591
Broj poruka: 12396
OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci!

31 srpanj 2007 16:41

goncin
Broj poruka: 3706
Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens?