Traducció - Llatí-Francès - VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUSEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Frase La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS | | Idioma orígen: Llatí
VIDETE, SI EST DOLOR SICUT DOLOR MEUS |
|
| VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE... | TraduccióFrancès Traduït per goncin | Idioma destí: Francès
VOYEZ, S'IL Y A QUELQUE DOULEUR SEMBLABLE À MA DOULEUR | | L'original devrait être: VIDETE, SI EST DOLOR[similis] SICUT DOLOR MEUS.
Traduction alternative: VOYEZ, S'IL Y A UNE DOULEUR COMME MA DOULEUR.
|
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 31 Juliol 2007 17:24
Darrer missatge | | | | | 31 Juliol 2007 15:59 | | goncinNombre de missatges: 3706 | Francky, s'il vous plaît, corrigez le texte selon mon commentaire. Merci. CC: Francky5591 | | | 31 Juliol 2007 16:30 | | | OK, c'est fait, goncin, mais il faut me tutoyer, s'il te plaît, merci! | | | 31 Juliol 2007 16:41 | | goncinNombre de missatges: 3706 | Ah, oui, il me plaît vraiment t'appeller pour "tu". J'ai toujours pensé que les françaises étaient très formelles. Mais... et les belgiens? |
|
|